Autor |
Nachricht |
Gast
|
Verfasst am: 26 Okt 2007 13:39 Titel: Kurze Englisch Übersetzung!!! Genie gesucht!!!!! Dringend!!! |
|
|
Hallo habe eine Englisch Übersetzung aufbekommen, aber weiß nicht richtig was damit anzufangen!!!
Könnt ihr mir vielleicht helfen?
The reason I couldn’t imagine what use it would be to me was that I had a very limited idea of what a computer actually was – as did we all. I thought it was a kind of elaborate adding up machine. And that is exactly how ‘personal’ computers (a misleading term as applied to almost any machine we’ve seen so far) were for a while developed – as super adding machines with a long feature list. Then, as our ability to manipulate numbers with these machines became more sophisticated, we wondered what might happen if we made the numbers stand for something else, like for instance the letters of the alphabet.
vielen Dank im voraus...!
mfg
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 26 Okt 2007 14:02 Titel: |
|
|
kenne nur dieses Programm, aber passt aber nicht so genau:
http://www.lycos.de/reise/uebersetzen.html
Der Grund ich konnte mir nicht vorstellen, welcher Gebrauch es zu mir sein würde, war, dass ich eine sehr beschränkte Idee davon hatte, was ein Computer wirklich war - als uns alle tat. Ich dachte, dass es ein Art durchdacht war, sich Maschine belaufend. Und das ist genau, wie 'persönliche' Computer (eine irreführende Bezeichnung in Bezug auf fast jede Maschine, die wir bis jetzt) gesehen haben, eine Zeitlang - als Überhinzufügen ma entwickelt wurden
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 26 Okt 2007 15:15 Titel: |
|
|
Abacho.de
Machs lieber selbst .
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 26 Okt 2007 18:00 Titel: Re: Kurze Englisch Übersetzung!!! |
|
|
Airforce11 hat folgendes geschrieben: |
Hallo habe eine Englisch Übersetzung aufbekommen, aber weiß nicht richtig was damit anzufangen!!!
Könnt ihr mir vielleicht helfen?
The reason I couldn’t imagine what use it would be to me was that I had a very limited idea of what a computer actually was – as did we all. I thought it was a kind of elaborate adding up machine. And that is exactly how ‘personal’ computers (a misleading term as applied to almost any machine we’ve seen so far) were for a while developed – as super adding machines with a long feature list. Then, as our ability to manipulate numbers with these machines became more sophisticated, we wondered what might happen if we made the numbers stand for something else, like for instance the letters of the alphabet.
vielen Dank im voraus...!
mfg |
Der Grund warum ich mir nicht vorstellen konnte welchen Nutzen es für mich haben würde war, dass ich nur eine wage Vorstellung davon hatte was ein Computer eigentlich war - wie alle von uns. Ich dachte es sei eine Art raffiniete/komplexe Rechenmaschine (das ist so eine spezielle Rechenmaschine, die für Buchhaltung benutzt wird oder so). Und das ist exakt wie "Personal" Computers (eine verwirrende Bezeichnug, da es auf so ziemlich alle Geräte zutrifft, die wir bisher gesehen haben) für ein Weile entwickelt wurden - als eine Super Rechenmaschine mit vielen Features. Dann, als unsere Fähigkeit mit dieser Maschine Zahlen zu manipulieren besser wurde, fragten wir uns was passieren würde wenn wir die Ziffern für etwas anderes stehen lassen würden, wie z.B. die Buchstaben des Alphabetes.
__________________
Still a weird text...!^^
Ich hoffe das trifft es einigermaßen.
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 26 Okt 2007 22:08 Titel: |
|
|
ich frage mich wer von den beiden der dümmere ist, der faule typ der diesen winzigen absatz übersetzt haben möchte oder derjenige, der diesem faulpelz diesen gefallen auch noch tut....
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 26 Okt 2007 22:11 Titel: |
|
|
MatzenOtte hat folgendes geschrieben: |
ich frage mich wer von den beiden der dümmere ist, der faule typ der diesen winzigen absatz übersetzt haben möchte oder derjenige, der diesem faulpelz diesen gefallen auch noch tut.... |
Oder der spamer...
nicht jeder ist so perfekt wie du und kann fließend englisch sprechen, vergib ihm das er sich hilfe geholt hat.
(na klar kanns sein das ers kann und wirklich nur zu faul ist aber davon ausgehen sollte man nicht, denn dann wäre es mir zu blöd den ganzen text hierrein zu tippen, in der zeit hätte ICH das übersetzen können, aber wie gesagt, nicht von sich auf andere schließen )
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 27 Okt 2007 00:15 Titel: |
|
|
MatzenOtte hat folgendes geschrieben: |
ich frage mich wer von den beiden der dümmere ist, der faule typ der diesen winzigen absatz übersetzt haben möchte oder derjenige, der diesem faulpelz diesen gefallen auch noch tut.... |
Wie dethiel schon gesagt,hat bist wohl eher du der Dumme.Der Threadstarter kapierts nicht,tippt den Text extra ab->nicht zu faul
becks ist hilfsbereit->hilfsbereit=dumm?
ich wär froh wenn mir jemand so helfen würde,auch wenn du mich dann dumm nennen würdest
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 27 Okt 2007 00:31 Titel: |
|
|
ihr versteht nicht recht! niemandem ist damit geholfen wenn einfach ein anderer den text übersetzt. so lernt man einfach nichts. und ohne englisch kommt man heutzutage nicht weit. zugegeben, der text ist nicht ganz leicht, aber man hätte es ja wenigstens mal probieren können.
ihr kennt alle den spruch "übung macht den meister". das kommt nicht von irgendwoher...
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 27 Okt 2007 00:40 Titel: |
|
|
MatzenOtte hat folgendes geschrieben: |
ihr versteht nicht recht! niemandem ist damit geholfen wenn einfach ein anderer den text übersetzt. so lernt man einfach nichts. und ohne englisch kommt man heutzutage nicht weit. zugegeben, der text ist nicht ganz leicht, aber man hätte es ja wenigstens mal probieren können.
ihr kennt alle den spruch "übung macht den meister". das kommt nicht von irgendwoher... |
und wie würdest du ihm helfen? "lern vokabeln"? na klar bringt es ihn nicht übermäßig weiter aber das muss er selbst entscheiden, ist nicht unsere sache. Wenn jemand so hilfsbereit ist und das für ihn übersetzt ist das nett. Was er damit veranstaltet ist seine sache.
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 27 Okt 2007 08:14 Titel: |
|
|
bin ne zu faul habe...
es ne hinbekommen.....denn wenn du dir es durch ließt, siejhste das es ziemlich schwer is....
also danke Beckz....
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 27 Okt 2007 11:19 Titel: |
|
|
Naja also so schwer ist doch der Text jetzt wirklich nicht. Es sind halt vielleicht ein paar unbekanntere Wörter drin, aber die kann man doch nachschauen.
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 27 Okt 2007 13:43 Titel: |
|
|
MatzenOtte hat folgendes geschrieben: |
ich frage mich wer von den beiden der dümmere ist, der faule typ der diesen winzigen absatz übersetzt haben möchte oder derjenige, der diesem faulpelz diesen gefallen auch noch tut.... |
Naja ich hoffe mal für dich, dass du auch mal irgendwann einen "Dummen" findest, der dir bei irgendeinem Problem hilft...!
Und wenn es für einen selbst nunmal kein großer Aufwand ist kann man doch mal helfen.
@Airforce
Kein Ding.
@deanie
Das ist Ansichtssache. Ich hab russisch gelernt. Gib mir jetzt mal eine vermeintlich einfachen Text, ich hätte Null Peilung.
Wieso muss ich mich jetzt eigentlich hier rechtfertigen, dass ich jemanden geholfen hab? Leckt mich doch an de Füß.
|
|
Nach oben |
|
heikop1
Moderator
Anmeldungsdatum: 01.12.2003 Beiträge: 28698 Wohnort: Elsenfeld
|
Verfasst am: 15 Sep 2008 15:05 Titel: |
|
|
bräuchte auch mal eine Übersetzung, checks einfach nicht
Local security handling (LSH) lets users on the network deploy SAP front-end components on their front ends using NetWeaver SAPSetup without requiring administrative privileges on each front end.
Danke für eure Hilfe _________________ Jede Medaille hat 2 Seiten. Du entscheidest selbst, ob du lieber ein Nörgler bist, oder ob du ein zufriedenes Leben führen willst
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 15 Sep 2008 15:16 Titel: |
|
|
heikop1 hat folgendes geschrieben: |
bräuchte auch mal eine Übersetzung, checks einfach nicht
Local security handling (LSH) lets users on the network deploy SAP front-end components on their front ends using NetWeaver SAPSetup without requiring administrative privileges on each front end.
Danke für eure Hilfe |
Die lokale behandelnde Sicherheit (LSH) lässt Benutzer im Netz SAP-Vorderseitenbestandteile an ihren Vorderseiten unter Verwendung NetWeaver SAPSetup entfalten, ohne Verwaltungsprivilegien an jeder Vorderseite zu erfordern.
Klingt etwas eigenartig, müsste aber im großen und ganzen korrekt sein
Hängen Menschenleben davon ab, ob die Übersetzung stimmt
100 % geb ich nämlich nicht
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 15 Sep 2008 16:12 Titel: |
|
|
heikop1 hat folgendes geschrieben: |
Local security handling (LSH) lets users on the network deploy SAP front-end components on their front ends using NetWeaver SAPSetup without requiring administrative privileges on each front end.
|
was da mit dem fronend is kapier ich nich, aber so wie ichd as verstehe kannst du dieses programm (netweaver...) im kompletten netzwerk installieren(sofern dieses LSH vorhanden is iwie) obwohl manche keine administrativen rechte haben programme zu installieren.
Aber würde da trotzdem auf wen warten der das auch richtig kann
|
|
Nach oben |
|
heikop1
Moderator
Anmeldungsdatum: 01.12.2003 Beiträge: 28698 Wohnort: Elsenfeld
|
Verfasst am: 15 Sep 2008 17:18 Titel: |
|
|
ist gar nicht so einfach gell _________________ Jede Medaille hat 2 Seiten. Du entscheidest selbst, ob du lieber ein Nörgler bist, oder ob du ein zufriedenes Leben führen willst
|
|
Nach oben |
|
alex27
2. Bundesliga
Anmeldungsdatum: 26.07.2003 Beiträge: 462
|
Verfasst am: 16 Sep 2008 08:39 Titel: |
|
|
Das Problem düfte sein, dass die meisten hier (wie auch ich) den Satz nicht mal auf Deutsch verstehen würden.
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 16 Sep 2008 08:52 Titel: |
|
|
heikop1 hat folgendes geschrieben: |
bräuchte auch mal eine Übersetzung, checks einfach nicht
Local security handling (LSH) lets users on the network deploy SAP front-end components on their front ends using NetWeaver SAPSetup without requiring administrative privileges on each front end.
Danke für eure Hilfe |
Ich versuch mich auch mal
Local security handling (LSH - auf dt. sinngemäß "lokale Sicherheitshandhabung") lässt die Benutzer im Netzwerk SAP front-end (dt. sinngemäß Bedienoberfläche) Komponenten auf ihren Clienten anwenden. Dafür wird der NetWeaver SAPSetup verwendet, ohne das an jedem Clienten über Administratorenrechte verfügt werden muss.
http://de.wikipedia.org/wiki/Frontend
Also meiner Meinung nach handelt es sich bei diesem LSH um eine Einstellung, bei der die Benutzer SAP-Bestandteile selbst auf ihrem Clienten installieren können, ohne dafür Administratoren Rechte zu haben. Evt. kann es sich auch um einen Dienst zur vereinfachten Ferninstallation handeln.
Daher wird unabhängig von den Sicherheitseinstellungen des angemeldeten Benutzers die Installation unter der normalen Benutzeranmeldung gestartet.
Bin aber Laie auf dem Gebiet...
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 16 Sep 2008 12:19 Titel: |
|
|
J. Nemec hat folgendes geschrieben: |
heikop1 hat folgendes geschrieben: |
bräuchte auch mal eine Übersetzung, checks einfach nicht
Local security handling (LSH) lets users on the network deploy SAP front-end components on their front ends using NetWeaver SAPSetup without requiring administrative privileges on each front end.
Danke für eure Hilfe |
Ich versuch mich auch mal
Local security handling (LSH - auf dt. sinngemäß "lokale Sicherheitshandhabung") lässt die Benutzer im Netzwerk SAP front-end (dt. sinngemäß Bedienoberfläche) Komponenten auf ihren Clienten anwenden. Dafür wird der NetWeaver SAPSetup verwendet, ohne das an jedem Clienten über Administratorenrechte verfügt werden muss.
http://de.wikipedia.org/wiki/Frontend
Also meiner Meinung nach handelt es sich bei diesem LSH um eine Einstellung, bei der die Benutzer SAP-Bestandteile selbst auf ihrem Clienten installieren können, ohne dafür Administratoren Rechte zu haben. Evt. kann es sich auch um einen Dienst zur vereinfachten Ferninstallation handeln.
Daher wird unabhängig von den Sicherheitseinstellungen des angemeldeten Benutzers die Installation unter der normalen Benutzeranmeldung gestartet.
Bin aber Laie auf dem Gebiet... |
Ist korrekt. Zumindest sinngemäß.
Frontend ist ne Bezeichnung für eine lokale Bedienoberfläche (meist reines GUI), die die Funktionen nicht ausführt, sondern nur anweist.
Für die Ausführung ist dann eine Engine im Hintergrund zuständig (Backend).
Meine freie Übersetzung:
"LSH erlaubt Anwendern im Netzwerk, SAP-Oberflächen-Komponenten an ihren Rechnern auszuführen, indem das NetWeaver SAPSetup ohne benötigte administrative Rechte an jedem Rechner läuft. "
Unterscheide: front-end (sieh oben) und front end (Arbeitsplatz/PC).
Hoffe ich konnte helfen!
P.S.: Ich empfehle jedem, der nen PC halbwegs ordentlich ausführen möchte (sprich auch verstehen, was vor sich geht), nen Semester "Rechnerarchitektur" auf Englisch zu hören. Riesenspaß sag ich euch!
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 16 Sep 2008 12:30 Titel: |
|
|
THEbrain88 hat folgendes geschrieben: |
J. Nemec hat folgendes geschrieben: |
heikop1 hat folgendes geschrieben: |
bräuchte auch mal eine Übersetzung, checks einfach nicht
Local security handling (LSH) lets users on the network deploy SAP front-end components on their front ends using NetWeaver SAPSetup without requiring administrative privileges on each front end.
Danke für eure Hilfe |
Ich versuch mich auch mal
Local security handling (LSH - auf dt. sinngemäß "lokale Sicherheitshandhabung") lässt die Benutzer im Netzwerk SAP front-end (dt. sinngemäß Bedienoberfläche) Komponenten auf ihren Clienten anwenden. Dafür wird der NetWeaver SAPSetup verwendet, ohne das an jedem Clienten über Administratorenrechte verfügt werden muss.
http://de.wikipedia.org/wiki/Frontend
Also meiner Meinung nach handelt es sich bei diesem LSH um eine Einstellung, bei der die Benutzer SAP-Bestandteile selbst auf ihrem Clienten installieren können, ohne dafür Administratoren Rechte zu haben. Evt. kann es sich auch um einen Dienst zur vereinfachten Ferninstallation handeln.
Daher wird unabhängig von den Sicherheitseinstellungen des angemeldeten Benutzers die Installation unter der normalen Benutzeranmeldung gestartet.
Bin aber Laie auf dem Gebiet... |
Ist korrekt. Zumindest sinngemäß.
Frontend ist ne Bezeichnung für eine lokale Bedienoberfläche (meist reines GUI), die die Funktionen nicht ausführt, sondern nur anweist.
Für die Ausführung ist dann eine Engine im Hintergrund zuständig (Backend).
Meine freie Übersetzung:
"LSH erlaubt Anwendern im Netzwerk, SAP-Oberflächen-Komponenten an ihren Rechnern auszuführen, indem das NetWeaver SAPSetup ohne benötigte administrative Rechte an jedem Rechner läuft. "
Unterscheide: front-end (sieh oben) und front end (Arbeitsplatz/PC).
Hoffe ich konnte helfen!
P.S.: Ich empfehle jedem, der nen PC halbwegs ordentlich ausführen möchte (sprich auch verstehen, was vor sich geht), nen Semester "Rechnerarchitektur" auf Englisch zu hören. Riesenspaß sag ich euch! |
Allerdings nen Nummer flüssiger Mir sind die Begriffe Front- und Backend bsiher nur bei Joomla über den weg gelaufen.
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 6 Okt 2009 16:31 Titel: |
|
|
|
|
Nach oben |
|
Gast
|
Verfasst am: 15 Nov 2009 13:12 Titel: |
|
|
So Leute ich hab auch mal ne Frage. Ich analysiere gerade eine Karte von Ghana, auf der man Produktionsstandorte, die Vegetation und die Bodenschätze ablesen kann. In der Legende zu der Karte gibt es einen Bestandteil der heißt "Fortress". Ich habe dazu lediglich "Festung" gefunden, was in diesem Kontext keinen Sinn ergibt. Also bräuchte ich mal ne kurze übersetzung.
Danke
edit: Hat sich erledigt
|
|
Nach oben |
|