preload
basicPlayer

Spanisch übersetzer gesucht :-D Eilt!

Comunio.de Foren-Übersicht -> Off Topic General
Autor Nachricht
heikop1
Moderator
Moderator 

Anmeldungsdatum: 01.12.2003
Beiträge: 29172
Wohnort: Elsenfeld
BeitragVerfasst am: 3 Apr 2009 11:32   Titel: Spanisch übersetzer gesucht :-D Eilt! Antworten mit Zitat

mach den Thread gleich wieder zu, suche nur jemand der folgenden Satz schnell übersetzt!

"Wünsche dir eine schöne Woche. Bis bald"

Danke euch für eure Hilfe
_________________
Jede Medaille hat zwei Seiten – du entscheidest, ob du dich auf das Negative konzentrierst oder das Beste aus deinem Leben machst.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen
Gast





BeitragVerfasst am: 3 Apr 2009 11:37   Titel: Antworten mit Zitat

http://www.online-translator.com/text_Translation.aspx?prmtlang=de




Deseos a ti una semana hermosa. Hasta pronto

Zuletzt bearbeitet von Gast am 3 Apr 2009 11:38, insgesamt einmal bearbeitet
Nach oben
Gast





BeitragVerfasst am: 3 Apr 2009 11:37   Titel: Antworten mit Zitat

Hm, ob ich das noch hinkrieg?
Müsste sowas wie "Te deseo una semana agradable. Hasta luego" oder so sein. Aber ohne Garantie...
Nach oben
Gast





BeitragVerfasst am: 3 Apr 2009 11:47   Titel: Antworten mit Zitat

Hab zwar nit wirklich plan aber ich versuchs mal !
Estoy loco por ti.contigo, pan y cebolla.

Allerdings alles ohne gewähr!
Nach oben
Gast





BeitragVerfasst am: 3 Apr 2009 11:50   Titel: Antworten mit Zitat


double-x hat folgendes geschrieben:
Hm, ob ich das noch hinkrieg?
Müsste sowas wie "Te deseo una semana agradable. Hasta luego" oder so sein. Aber ohne Garantie...


"agradable" hört sich in dem Kontext etwas, hm, schwach (?) an. Das heißt ja soviel wie "angenehm", wenn es richtig "schön" sein soll, vielleicht eher sowas wie "maravillosa" benutzen. Kommt allerdings auf den Empfänger des textes an.
Dein Vorschlag ist, soweit ich das sagen kann, natürlich aber auch richtig

Edit:


Zitat:

Cannes23 hat geschrieben:

Estoy loco por ti.contigo, pan y cebolla.


Ich bin deinetwegen verrückt. Ich gehe mit dir durch dick und dünn.


Da ist irgendwie der Ausgangssatz leicht sinnentfremdet...

Zuletzt bearbeitet von Gast am 3 Apr 2009 11:54, insgesamt einmal bearbeitet
Nach oben
heikop1
Moderator
Moderator 

Anmeldungsdatum: 01.12.2003
Beiträge: 29172
Wohnort: Elsenfeld
BeitragVerfasst am: 3 Apr 2009 11:52   Titel: Antworten mit Zitat

ihr macht es mir schon ein bissle schwer, 4 Antworten und alle etwas verschieden
_________________
Jede Medaille hat zwei Seiten – du entscheidest, ob du dich auf das Negative konzentrierst oder das Beste aus deinem Leben machst.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen
Gast





BeitragVerfasst am: 3 Apr 2009 11:54   Titel: Antworten mit Zitat

Meine kannst du ignorieren. Die basiert ausschliesslich auf der Übersetzungsmaschine, die anderen anscheinend auf Wissen. Mitd em Ding übersetz ich immer die Geschäftsbriefe.
Nach oben
heikop1
Moderator
Moderator 

Anmeldungsdatum: 01.12.2003
Beiträge: 29172
Wohnort: Elsenfeld
BeitragVerfasst am: 3 Apr 2009 12:05   Titel: Antworten mit Zitat

Danke allen
_________________
Jede Medaille hat zwei Seiten – du entscheidest, ob du dich auf das Negative konzentrierst oder das Beste aus deinem Leben machst.
Nach oben Benutzer-Profile anzeigen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1



Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group